用的印刷都非常傳統的日本方式,類似於那些用於浮世繪打印機,也很現代技術,材料和工具。 The traditional tools are beautiful and pleasantto use, but they are difficult to find andexpensive.傳統的工具是美麗的,愉快的使用,但他們很難找到,價格昂貴。 Modern tools are very practical, easy to find,and easy to maintain.現代化的工具都非常實用,很容易找到,且易於維護。
1,制定計劃
First ofall, I need to make a detailed plan of the picture on tracingpaper, because a separate plate is required for eachcolour.首先,我需要做的描圖紙圖片的詳細計劃,因爲一個單獨的板所需的每種顏色。I use anL-shaped registration for this.我用一個L形的註冊此。
2,分色
I thentransfer each image to the wood block, using carbonpaper.然後我每幅圖像傳送到木塊,用複寫紙。 Due to the nature of printmaking, the pictureneeds to be reversed.由於版畫的性質,畫面必須得到扭轉。
3,切割和雕刻
I usemodern cutter knives, round-shaped cutters and V-shapedcutters.我用現代的絞刀,圓刀形和V形刀具。 Cutters need to be very sharp so I use awhetstone to do this.刀具必須非常鋒利,所以我用磨刀石來做到這一點。I alsouse an electric machine called a router, which makes removingextraneous wood mucheasier.我還使用一種電機稱爲路由器,這使得除去多餘的木材容易得多。
Afterthe rough cutting, I smooth the surfaces, using sandpaper for theperfect finish.粗加工後,我光滑的表面,用砂紙對完美的句號。 For the intaglio plate, I coat the wood again andagain with satin varnish in parts that I wish to highlight, andcarve all the lines with a V-shapedcutter.用於凹版,我塗覆木材連連在我想強調的部分緞清漆,以及刻有V形銑刀的所有行。
4,準備文件
Japanesepaper is extremely strong and has a longlife.日本紙極強,並具有很長的壽命。 The fibres of the paper are very long and twinedtogether.紙張的纖維很長,纏繞在一起。 To prepare for printing, the paper should be cutto the same size and dampened.爲了準備打印時,紙張應削減到相同的大小和挫傷。Then thedamp sheets of paper should be layered with blotting paper ,stacked up, weighted and left for onenight.然後紙的溼紙應與吸墨紙分層,層疊起來,加權並靜置一個晚上。
5,打印(彩色浮雕板)
I usewater-based inks.我使用水性油墨。 Water is a very important element in all Japaneseart.水是所有的日本藝術一個很重要的元素。 Japanese brushes can apply sufficient ink ontothe wood and also remove any excessink.日本畫筆可以申請足夠的油墨轉印到木頭,也消除任何多餘的油墨。 When rubbing the designs and colours onto paper,the traditional baren, made from bamboo skin, still gives muchbetter results than you would modern baren has a lot oftiny balls set in the surface allowing it to be moved freely whilstapplying pressure to thepaper.當摩擦的設計和顏色在紙張上,傳統的巴人,由竹皮製成,依然給人更好的結果比你現代巴人有很多在表面設置小球使其可以自由移動,同時施加壓力到紙張上。In thiskind of printing, everything can be done byhand.在這樣的印刷,一切都可以用手工來完成
6,打印(凹版油墨黑)
Afterthe colour relief plates have been printed, I print an Intaglioplate with black ink.彩色浮雕板已打印完畢後,我打印了凹版用黑墨水。Thisplate works like an etching plate.此板就像蝕刻板。First, Imix acrylic colours with retarder medium for thisplate.首先,我丙烯酸混合顏色帶緩速器的媒介這一板塊。 Then, after applying ink to the plate I use asqueegee to clean away the surface ink, leaving the black ink onlyin the cut lines and woodgrain.然後,運用墨的板塊後,我用刮刀清理掉表面的油墨,留下黑色墨水只在切割線和木紋。Atraditional baren is used to press down the paper and receive theink.傳統的巴人是用來壓下紙張和收到墨水。
7,印刷後
Theprints are placed on a flat surface todry.打印紙被放置在平坦表面上進行乾燥。 I put acid-free white paper tapes onto the fourcorners of the print for a flatdry.我把無酸的白色紙帶上的四個角落的打印爲一個單位幹。
爲木刻印刷材料在倫敦有用的聯繫
這些地址可能對大家有幫助,可以鏈接查看聯繫
夢想與現實之間的磨合讓我讀懂很多生活的語言,風雖改變了方向,卻沒有改變我的行程-----
來源網址:_感謝獨茂蘭石授權轉載,再轉請保留本信息。